Twitter まとめ

  • TGA形式=タルガなんたらRAW と覚えました。 #
  • それではおやすみなさいませ、皆様。良い夜とよい夢を。 #
  • SNS外部公開日記より:ボカロ・UTAU 曲や動画、MMD モデルの無断転載・再配布が問題になっています・・・ http://t.co/rlTLkIsU  #
  • 【R-18】息抜きにアリス描いてみました。断面描写があるので苦手な人はご注意を http://t.co/3kCC6I9m @TwitPicさんから #
  • Blender の半端な日本語インターフェースのために却って英語ナレッジベースの内容が分かりづらくなる、ということに気がつきました。 嗚呼、やはり原語にするしかないのでせうか。 #
  • みーかんーのUVまーっぷをー つくりたーくてー #
  • 言っておきますがアリスはアリスでも、一切、マッドネス・リターンズやナイトメア関係はないです。EAゲームスも関係ありません。むしろ・・・そう、『夏休みに水槽を利用して観察する、足が六本ある生きものの巣』です。 #
  • 件の画像を見た後、脳内で「期待してたのに!キーたーいーしていたのにいいいい!むぎゃおー!」と絶叫して、腹いせに(脳内で)オホーツクの海をコピックでピンク色に塗りつぶし、「おピン尽くの海」などとよくわからないダジャレにしてしまおうと画策しましたよ。 #
  • 明日の描く予定はアリスにします。どのアリスとかは、描いてみてから考えます。 ご参考までに、「著作権気にせずにすむので色々な絵師が好きなよーに描いてみたアリス」 http://t.co/neTJhtRe #
  • 『2012年04月05日のつぶやき』Kirimisakana|http://t.co/qhpYxDQ7 #
  • About Blender. I'm an amateur illustrator, not professional 3D creator, nor English-Japanese translator too. I'll read the Blender's KB. #
  • …and change my Blender's interface language "Japanese" into "English". Understand and use in one language. Incomplete exchange discarded. #
  • 昨日のブレンダー関連の解法:ソフトのインターフェース言語を英語にし、英語のナレッジベースで調べて実践することにしました。二言語に対応できるからって、余計な手間ぁかけてくありません単一言語で考えて行動します。。翻訳は歌詞と文章だけで手一杯。 #
  • ナレッジベース読解時には、Googleの翻訳者ツールキット(通常のオンライン翻訳より高機能な、IDログインで使うほう)を遠慮なく頼ります。学習は学習でも、英語技能の研磨が目的ではありません。「ナレッジベースの情報」が取得できれば、日本語として少々アレでも問題ないんです。 #
  • 「能率とは!」なーんていうと大上段に聞こえがちですが。自分がわかってりゃいい、というときに体裁やら枝葉末節に気を配るのは「やり遂げた感」のためであって、「目的達成」のためではありませんからね。そういうのを、官僚主義の初期症状とみなして忌避しております。 #
  • 後で読む。必ず読む。希望的観測にすがるのではない、戦術研究のために。 クラブへの強制捜査事件を受けたモーリー・ロバートソンの見解 http://t.co/OexRPJBt #hijituzai #非実在 #kisei #
  • 麦飯石と一緒。効果不明なモノを高価にされると、なぜかご利益を感じる人はお気をつけて。 日本に出回る怪しげな放射性物質関連商品 – WSJ日本版 – http://t.co/41HJ8x4E http://t.co/j8m5jrdT #

Powered by Twitter Tools

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください